xml地图|网站地图|网站标签 [设为首页] [加入收藏]
来自 传说 2019-11-03 04:21 的文章
当前位置: 美高梅手机版登录4688 > 传说 > 正文

阿尔克迈翁和项链

帕里斯作为一名使者前往斯巴达,可是他的行为严重地违背了民法和 宾主之道,不久就产生了恶果。 斯巴达国王墨涅拉俄斯和他的哥哥阿伽门农,即迈肯尼的国王,是希 腊英雄中最强大的王室王族。两人都是宙斯的儿子坦塔罗斯的后裔,他们是 珀罗普斯的孙子、阿特柔斯的儿子。这是一个高贵的家族。除了统治亚各斯、 斯巴达外,他们还主宰着伯罗奔尼撒的其他王国。希腊的许多君王都是他们 的盟友。 墨涅拉俄斯听到妻子被劫走的消息后,怒不可遏。他即刻离开皮洛斯, 赶到迈肯尼,把事情告诉了哥哥阿伽门农和海伦的异父姐妹克吕泰涅斯特 拉。他们两人为他分担痛苦与屈辱。阿伽门农安慰他,并答应敦促从前曾向 海伦求婚的王子履行他们的誓言。兄弟两人遍游希腊各地,要求所有的王子 都参加讨伐特洛伊的战争。首先答应这个要求的有特勒泊勒摩斯,他是罗德 岛上有名的国王,赫拉克勒斯的一个儿子。他愿意装备九十只战船出征。其 次是亚各斯国王、神衹堤丢斯的儿子狄俄墨得斯答应率八十条海船参战。宙 斯的两个儿子,即海伦的两位兄长卡斯托耳和波吕丢刻斯听到妹妹被劫的消 息后便立即扬帆出海,跟踪追击,并已逼近特洛伊海岸的列斯堡岛。不料他 们遇到风暴,船只失踪。传说他们并没有溺死,而是被父亲宙斯召回天上, 变作两颗星星。他们从此成为海上水手的保护神。 现在,几乎全希腊都响应阿特柔斯的儿子的号召。只有两个国王还在 犹豫不决,一个是狡黠的奥德修斯,另一个是阿喀琉斯。 伊塔刻国王奥德修斯是珀涅罗珀的丈夫。他不愿为了斯巴达王后的不 忠而离开自己年轻的妻子和幼小的儿子忒勒玛科斯。当他看到帕拉墨得斯带 着斯巴达国王前来访问他时,便佯装发疯,驾了一头驴极不协调地去耕地。 后来,他把盐当种子撒在田里。帕拉墨得斯聪明绝顶,能看透一切凡人的诡 计。当奥德修斯正在耕地时,他偷偷地走进宫殿,抱走婴儿忒勒玛科斯,把 他放在奥德修斯正要犁的地上。奥德修斯小心翼翼地把犁头提起来,从儿子 旁边让过去。这下暴露了他神智很清楚,他完全在装疯。现在他无法再固执 地拒绝参加征战了,最后只得答应献出伊塔刻及其邻近岛屿的八条战船,听 候墨涅拉俄斯国王的调遣。但从此他对帕拉墨得斯心怀不满,有了成见。 阿喀琉斯也迟迟没有答应参加征战。他是阿耳戈英雄珀琉斯和海洋女 神忒提斯的儿子。 当他初生时,他的女神母亲也想使他成为神人。她在夜里背着父亲把 儿子放在天火中燃烧,要把父亲遗传给他的人类成分烧掉,使他圣洁。到了 白天,她又用神药给儿子治愈烧灼的伤口。她一连几夜都这样做。有一次, 珀琉斯暗中偷看。当他看到儿子在烈火中抽搐时,不禁吓得大叫起来。这一 来妨碍了忒提斯完成她的秘密使命。她悲哀地扔下了儿子,也不愿回宫去, 而是躲进海洋王国,和仙女涅瑞伊得斯住在一起。珀琉斯以为儿子受到严重 的伤害,便把他送到着名的医生喀戎那里。半人半马的喀戎是个聪明的肯陶 洛斯人,收留并扶养过许多英雄。他仁慈地收养了这个孩子,用狮肝猪胆以 及熊的骨髓喂养他。当阿喀琉斯九岁时,希腊预言家卡尔卡斯预示,远在亚 细亚的特洛伊城没有珀琉斯的儿子参战是攻不下的。他的母亲听说了这预 言,知道这场征战将会牺牲她儿子的生命,因此连忙浮上海面,潜入丈夫的 宫殿,给儿子穿上女孩的衣服,把他送到斯库洛斯岛,交给国王吕科墨得斯。 吕科墨得斯见他是个女孩,便让他跟自己的女儿们一起生活,玩耍。后来, 他在下巴上长出毛茸茸的胡子时,他向国王的女儿得伊达弥亚说出了自己男 扮女装的秘密。两人于是萌发了爱情。岛上的居民还以为他是国王的一个女 眷,实际上他已悄悄地当了得伊达弥亚的丈夫了。现在,他成了特洛伊征战 取胜的必不可少的人物,预言家卡尔卡斯知道他居住的地方,也知道他在征 战中的作用,所以透露了他的住处。于是他们派奥德修斯和狄俄墨得斯去动 员他参战。两位英雄到了斯库洛斯岛,见到国王和他的一群女儿。可是,无 论两位英雄眼力如何敏锐,仍然认不出哪个是穿着女装的阿喀琉斯。奥德修 斯心生一计,他叫人拿来一矛一盾,放在姑娘们聚集的屋子里。然后他命令 随从吹起战斗的号角,好像敌人已经冲进宫殿一般。姑娘们大惊失色,逃出 了屋子。只有阿喀琉斯依然留下,勇敢地拿起矛和盾。这下他暴露了自己的 身份,只得同意率领密耳弥冬和帖撒利人出征,并带着他的教练福尼克斯和 朋友帕特洛克罗斯同行。帕特洛克罗斯是同他在珀琉斯宫殿里一起长大的。 现在,他们率领五十只战船驶入希腊海,前往奥里斯。奥里斯是俾俄喜阿国 的一座港口城市,位于攸俾阿海湾,那是阿伽门农为所有的希腊王子和战船 选定的集合地点。阿伽门农被推选为联军统帅。奥里斯港聚集的英雄除了上 述的王子外,还有别的英雄们,其中最主要的有忒拉蒙和厄里玻亚的儿子大 埃阿斯,以及他的异母兄弟、着名的弓箭手透克洛斯;从洛克里斯来的俄琉 斯的儿子小埃阿斯;雅典的梅纳斯透斯;战神的儿子阿斯卡拉福斯和伊阿尔 梅诺斯;从俾俄喜阿来的几位英雄;从佛西斯和攸俾阿来的几位英雄;亚各 斯和伯罗奔尼撒人中有斯忒涅罗斯、卡帕纽斯和欧阿德涅,以及墨喀斯透斯 的儿子欧律阿罗斯;从皮洛斯来的三朝元老,年老的涅斯托耳;从亚加狄亚 来的安刻俄斯的儿子阿伽帕诺耳;从厄利斯和其他城市来的安菲玛库斯、塔 耳庇俄斯、迪俄瑞斯和波吕克珊诺斯;尼利斯国王奥革阿斯的孙子梅革斯; 此外,和埃托利亚人一起来的托阿斯;从克里特来的伊多墨纽斯和迈里俄纳 斯;从罗德岛来的赫拉克勒斯的后裔特勒帕勒摩斯;从西马岛来的尼瑞乌斯, 他是希腊将士中最英俊的男子;从卡吕冬来的赫拉克勒斯的后裔菲迪普斯和

阿尔克迈翁和项链。阿尔克迈翁和项链。阿尔克迈翁和项链。阿尔克迈翁和项链。阿尔克迈翁和项链。阿尔克迈翁和项链。阿尔克迈翁和项链。阿尔克迈翁和项链。阿尔克迈翁和项链。在很古的时候,伊阿西翁和达耳达诺斯统治爱琴海的撒摩特刺岛,他 们都是宙斯与海洋女神普勒阿得斯所生的儿子。伊阿西翁自以为是神衹的儿 子,竟敢于窥视奥林匹斯圣山上的一位女子,并以狂热的感情追逐女神得墨 忒耳。为惩罚他的胆大妄为,宙斯用雷电把他击死。达耳达诺斯对兄弟的死 十分悲伤,因此离开了家乡,前往亚细亚大陆,来到密西埃海湾。那是西莫 伊斯河和斯康曼特尔河入海的汇合处。高峻的爱达山脉越远越小,一直消失 在大平原上。这里的国王是透克洛斯,土着的克里特人,所以这个地区的牧 民也被称为透克里亚人。 国王透克洛斯热情地接待了他,赏赐给他一块土地,并把女儿许配给 他。这块地方以他的名字而得名,称为达耳达尼亚,居住在这个地区的透克 里亚人从此改称达耳达尼亚人。达耳达诺斯死后,他的儿子厄里克托尼俄斯 继承了王位,后来特洛斯又继承厄里克托尼俄斯的王位。从此以后,特洛斯 统治的地区则称为特罗阿斯,特罗阿斯的都城则称为特洛伊。现在透克里亚 人和达耳达尼亚人自然都称为特洛伊人,或称为特洛埃人。 国王特洛斯死后,长子伊罗斯继承了王位。有一次他访问邻国夫利基 阿。国王邀请他参加角力竞赛。伊罗斯取得了胜利,得到了50名男孩,5 0名女孩,以及一头花斑母牛的奖赏。国王还告诉他一则神谕:在母牛躺下 休息的地方,他必须建立一座城堡。 伊罗斯赶着母牛走去,因为母牛休息的地方正是自特洛斯以来被作为 国都的地方,即特洛伊。于是,他就在那里的山上建立了一座坚固的城堡, 称为伊利阿姆,又称伊利阿斯,或柏加马斯。后来,这个地方有时称为特洛 伊,有时称为伊利阿姆,有时又称为柏加马斯。在建城前,伊罗斯祈求先祖 宙斯的兆示,看神衹是否同意他的建城计划。第二天,伊罗斯在自己的帐篷 前捡到从天上落下的女神雅典娜的肖像,它被称做帕拉斯神像。像高六尺, 两脚合拢,右手执一长矛,左手拿着纺线杆和纺锤。这神像的来历是这样的: 据说,女神雅典娜出生后就由海神特里同收养。特里同另有一个女儿,名叫 帕拉斯,正好和雅典娜同龄。这两个女孩一起游戏玩耍,成了要好的朋友。 一天,两位年轻的姑娘举行一场游戏比赛,看看谁更强一些。当帕拉斯摆出 一副姿态,准备刺杀她的女友时,宙斯担心女儿受伤,就在她面前挡了一面 神盾。那是山羊皮做的,十分坚实。帕拉斯一见,吃了一惊,露出一处破绽, 被雅典娜一枪刺中。对她的死,女神深感悲痛。为纪念女友,她为女友帕拉 斯造了一尊像,并把一副和羊皮盾一样的胸甲围在神像上。雅典娜把这神像 放在宙斯的神像前,以此表示敬重。从这时起,她自称为帕拉斯·雅 典娜。现在,宙斯征得女儿的同意,把帕拉斯神像从天空降落下来,暗示伊 利阿姆城堡处在他和他的女儿的保护之下。 国王伊罗斯的儿子拉俄墨冬是个专横武断、凶恶残暴的人,他不仅欺 骗国人,也欺骗神衹。他看到特洛伊城没有牢固的设防,便想在周围建造一 堵城墙,把城围住。那时,阿波罗和波塞冬因反对宙斯而被逐出天国,在人 间漂泊。宙斯把这一切都看在眼里,他想让两个神帮助国王拉俄墨冬建造城 墙,让他和他的女儿所保护的城市有一座坚不可摧的城墙。命运女神把他们 送到特罗伊城区。因为他们无所事事,便向拉俄墨冬自荐,只收低廉的报酬, 为国王干一年重活。国王同意了。波塞冬帮助建造城墙。城墙造得又高又宽, 十分坚固。而福玻斯·阿波罗在爱达山的山谷和河岸间为国王放牧。 一年过去了,雄伟的城墙已经完成。可是国王拉俄墨冬赖帐,不给他们报酬, 为此他们和国王争论起来。阿波罗激烈地责备国王不守信义,国王下令把他 们两人驱逐出境,并威胁说,要把阿波罗的手脚捆住,并把两人的耳朵割下 来。两个神衹发誓,与国王不共戴天,从此他们成了特洛伊人的冤家。雅典 娜也不再保护这座城市,后来赫拉也参加进来,反对这座城市。在宙斯的默 许和支持下,这座城市将听凭诸神去毁灭,它的国王和人民也要跟着遭殃。

阿尔克迈翁从底比斯凯旋后,决定再去实现神谕的第二部分内容,即 为他的父亲报仇。 当他听说厄里菲勒曾经接受贿赂出卖了他的父亲,而现在又出卖他时, 他对母亲越发仇恨。 他认为对她无需怜悯,于是带着宝剑刺杀了母亲。最后,他带着项链 和面纱,离开了父母的故居,那是一个令他厌恶的地方。 虽然神谕要他去为父亲报仇,但杀害母亲也是违反伦理的罪孽,这事 不能不受到神衹的惩罚。他们派复仇女神来迫害他。他丧失了理智,变得疯 疯癫癫了,流亡到亚加狄亚,为国王欧伊克琉斯所收留。但在这里他仍不得 安宁,复仇女神驱使他继续流浪。最后,他逃到亚加狄亚的珀索菲斯,投靠 国王菲格乌斯,找到一块安身的地方,并和国王的女儿阿尔茜诺埃结了婚。 两件不祥的礼物项链和面纱又到了她的手里。 阿尔克迈翁疯病好转,可是灾祸还没有摆脱。岳父的王国因为他的缘 故连年遭灾,颗粒不收。阿尔克迈翁祈求神谕,得到的回答也不能给他带来 安慰:他必须到杀母时地面上还没有出现的国家去,这样才能得到安宁。因 为,厄里菲勒在临死前,曾经诅咒过任何一个收留杀母凶手的国家。 阿尔克迈翁绝望地离开了妻子和小儿子克吕堤俄斯,飘泊到远方去。 经过长久的漫游后,他终于找到了要找的地方。在阿克洛斯河,他发现了一 个刚从水里露出来的小岛。阿尔克迈翁在岛上住下来,从此免除了灾难。可 是新的欢乐和幸福又使他得意忘形起来。他忘掉了他的妻子阿尔茜诺埃和小 儿子克吕堤俄斯,另娶了阿克洛斯河河神的女儿,美丽的卡吕尔荷埃为妻, 并生了两个儿子阿卡耳南和阿姆福特罗斯。因为到处传说阿尔克迈翁有两件 稀世之宝,所以年轻的妻子要他把美丽的项链和面纱拿出来看看。但是这两 件宝物他留在前妻手里了。他自然不能向现在的妻子提起从前的婚姻,所以 他编造说,这两件宝贝他藏在一个遥远的地方,并且答应给她取回来。因此, 阿尔克迈翁又回到珀索菲斯,来到岳父和被他抛弃的妻子面前,向他们道歉, 说由于疯病犯了,失去了理智,他才离开了他们,现在这病还没有痊愈。他 说:“按照占卜所示,只有一种办法,才能使我彻底摆脱病魔,即把我从前 送给你的项链和面纱带到特尔斐,献给神衹。” 妻子把两件宝物交给了他。阿尔克迈翁高高兴兴地带着宝物上了路, 他完全没有想到这两件倒霉的宝物会使他毁灭。他的一名仆人向国王菲格乌 斯告密说,阿尔克迈翁又娶了一个妻子,现在要把宝物送给她。菲格乌斯的 儿子听说妹妹受了骗,不禁大怒,急忙追了出去,在路上偷偷地袭击他,把 他杀死了,最后把项链和面纱带回来交给妹妹。 阿尔茜诺埃仍然爱着不忠实的丈夫。她责怪兄弟们不该把阿尔克迈翁 杀害。现在,这两件带来灾难的宝物又在阿尔茜诺埃身上显示作用了。她兄 弟听到她的责备十分生气,决定惩罚阿尔茜诺埃。他们把她抓住,锁在一只 木箱里,将她运到特格阿,交给国王阿伽帕诺尔,对他说,阿尔茜诺埃是谋 杀阿尔克迈翁的凶手。后来她在这儿悲惨地死去。 卡吕尔荷埃听到丈夫阿尔克迈翁被害的消息后,跪倒在地,祈求宙斯 降下奇迹,让她的两个儿子阿卡耳南和阿姆福特罗斯立即长大成人,前去惩 罚杀父的凶手。卡吕尔荷埃是个纯洁而虔诚的女子,宙斯接受了她的祈求。 她的两个儿子第一天晚上睡觉的时候还是小孩,第二天醒来时已是成人,充 满力量和复仇的欲望。他们出发去复仇,首先来到了特格阿。正好菲格乌斯 的两个儿子帕洛诺俄斯和阿根诺尔也刚把不幸的妹妹阿尔茜诺埃带到那里, 并准备到特尔斐去,把阿佛洛狄忒的不祥的宝物献给阿波罗神庙。当这两个 青年冲上去时,帕洛诺俄斯和阿根诺尔还不知道是怎么一回事。没等他们问 清袭击的原因,即被兄弟两人打死了。 兄弟两人向阿伽帕诺尔说明了事情的原委,然后又前往亚加狄亚的珀 索菲斯。他们一直走进宫殿,杀掉国王菲格乌斯和王后。他们安全回来后, 告诉母亲,他们已为父亲报了仇。后来,他们听从外祖父阿克洛斯的建议, 前往特尔斐,把项链和面纱献给了阿波罗神庙。当这件事完成后,安菲阿拉 俄斯家族所遭受的灾难才最终消除。他的孙子,即阿尔克迈翁和卡吕尔荷埃 的儿子阿卡耳南和阿姆福特罗斯在伊庇鲁斯招集移民,建立了阿卡耳南尼亚 王国。而克吕堤俄斯,即阿尔克迈翁和阿尔茜诺埃的儿子,在父亲被杀后, 也怀恨地离开了母亲一方的亲戚们,逃到厄利斯,并在那里生活。

最后,英雄们商量如何处置最宝贵的战利品波吕多洛斯,他是国王普 里阿摩斯的儿子。 经过短暂的商量后,他们一致决定,派奥德修斯和狄俄墨得斯为使节 前往特洛伊,要求以国王普里阿摩斯的儿子交换海伦,海伦的丈夫墨涅拉俄 斯也一同前往,作为第三名使节。他们带着年幼的波吕多洛斯来到城前。按 照国与国之间的交往礼节,使节历来是受到尊重的,因此他们三人毫无阻挡 地进入城内,受到特洛伊人的接待。 普里阿摩斯及其儿子们住在高高的卫城上,他们还没有听到外面的消 息。这时,使节已来到特洛伊的城内广场上,周围站着一圈特洛伊人。墨涅 拉俄斯对听众演说。他以严厉的言词谴责帕里斯违背民法,抢夺他最神圣最 贵重的财物——他的妻子海伦所犯下的罪行。他讲得激昂动情,特洛伊人深 受感动。他们含着同情的眼泪,认为他的要求是合理的。 奥德修斯见听众受到鼓动,也开始说话。“特洛伊的居民们,你们应该 知道,希腊人并不是一批轻举妄动的野蛮人。他们习惯在一切举措中寻求荣 誉,摈弃耻辱。正如你们所知道的,我们在动武之前,为了妥当而又友好地 处理这场纠纷,曾经派出过和平使节。在和谈失败后,你们先袭击我们,战 争才因此而爆发。现在,你们已经知道我们的力量。你们的盟国和属地都被 毁灭,你们也感到在多年的围城后所面临的困难。但是,和平解决的希望仍 然把握在你们的手上!你们把抢走的人交出来,我们就撤兵,上船,启锚, 带着我们的船队永远地离开你们的海岸。我们今天不是空手而来。我们给你 们的国王带来一件宝贵的礼物,这要比那个异国的女人宝贵得多。那个女人 给整个城市只会带来诅咒和谩骂。我们已为你们的国王送来他的小儿子波吕 多洛斯。现在他被捆绑着站在你们面前,他期待着你们和你们的国王的决策。 如果你们今天把海伦交出来,那么我们就释放这个孩子,将他送回他父亲那 儿;如果你们拒绝交出海伦,那么你们的城池必将毁灭,而且,你们的国王 还得亲眼目睹他宁愿丢掉生命也不愿看的一场悲剧。” 奥德修斯讲完话,全场一片寂静。后来,贤明的老人安哀诺尔开了口, 他说:“亲爱的希腊人,你们曾经当过我的客人!你们所说的这一切,我们 都知道,而且在心里都赞同。我们是心有余而力不足。我们生活在一个国王 的命令高于一切的国家里。我们的法律,我们祖先留传下来的信仰,以及民 众的良心,都使我们不能违背他的意志。我们只有在国王征求意见时才能对 国事发表看法。即使我们说了话,国王还是可以按照他的意志行事。为了使 你们知道民众中最卓越的人对你们的要求所持的看法,我们将举行长老会 议,他们将当面对你们说出他们的心里话。” 于是就这么办了。安忒诺尔召开长老会议,并让他们出席。大会由他 亲自主持。特洛伊城的知名人物纷纷发表看法,认为帕里斯的行为是令人诅 咒的罪孽。只有乐于战争而又心怀恶意的安提玛科斯为抢夺希腊王后的行为 进行辩护。帕里斯曾用许多礼物收卖他,让他为自己出力,竭力阻挠交出海 伦。安提玛科斯背着英雄们提出了一个丧心病狂的建议,要把作为使者的三 个最勇敢而又聪明的希腊英雄杀死。特洛伊人没有听从他的建议。他又劝说 大家把希腊使者拘禁起来,要他们无条件交出波吕多洛斯,这个建议又被众 人拒绝了。因为安提玛科斯继续公开地侮辱使者,所以被特洛伊人连骂带推 地赶出了会场。 安提玛科斯愤愤地来到卫城上,把希腊使者到来的消息报告国王。国 王和他的儿子们立即召集会议,他们对这事争论了很久。年迈的潘托斯也被 邀请出席会议,他忠诚、高尚,深得国王信任。他转身望着国王的最勇敢、 最正直而又最讲道德的儿子赫克托耳,诚恳地要求他听从特洛伊长老们的意 见,交出引起战争的祸根——海伦。他大声地说:“帕里斯已经享受了他的 猎物多年!现在,灾难来临了。与我们结盟的许多城市被攻占了。它们的毁 灭已经表明了我们自己的命运。此外,你的最小的弟弟还在希腊人的手里。 如果不把海伦交出去,波吕多洛斯的后果不可想象!” 赫克托耳一想到兄弟帕里斯的恶行,就会面红耳赤。但他在国王的殿 前会议上也不主张交出海伦。“她是前来我们宫中寻求保护的人,”他回答潘 托斯说,“我们接受了她,而且还给她和帕里斯建造了一座华丽的宫殿。他 们甜蜜地生活了几年。那时大家明知战争不可避免,却保持沉默,无人反对。 现在我们有什么理由驱逐她?” “我从来没有沉默过。”潘托斯回答说,“我的良心是清白的。我曾把父 亲的预言告诉过你们,而且警告过你们;今天我再一次警告你们。即使你们 不听我的劝告,我仍然要忠实地帮助你们,保卫特洛伊城和国王!”说完, 他站起身,离开了会场。最后,按照赫克托耳的建议,他们作出决定,不交 出海伦,但是把那时连同她一起抢来的财物等价偿还。他们愿意从国王普里 阿摩斯的女儿中挑选一人代替海伦许配给墨涅拉俄斯,或者是聪明的卡珊德 拉,或者是美貌的波吕克塞娜。同时,普里阿摩斯还答应给他一份丰厚的嫁 妆。希腊使节随后被引见国王和他的儿子。听到这一交换条件,墨涅拉俄斯 顿时大怒。“真是有趣,”他说,“如果我现在从敌人中挑选一个妻子,那我 真是越陷越深,越走越远了!留着你们野蛮人的女儿吧,把我年轻时所娶的 妻子还给我!” 这时国王的女婿,克瑞乌萨的丈夫埃涅阿斯霍地站起身来。他对带着 讥笑说话的墨涅拉俄斯粗暴地喝斥道:“假如事情由我和所有爱护帕里斯和

本文由美高梅手机版登录4688发布于传说,转载请注明出处:阿尔克迈翁和项链

关键词: